Китайский Император и котенок



Эта история произошла очень давно, в Древнем Китае.
Жил тогда в Древнем Китае самый главный человек этой страны – Китайский Император. Вообще-то, в Древнем Китае было много Императоров, которые жили в разное время, но история, о которой будет рассказано, произошла с одним из них.
Итак, один Китайский Император жил в Древнем Китае и был не грозным и жестоким властелином, которого все боялись, а добрым и мудрым человеком. И за это его любили жившие в той стране китайцы.
Как-то раз, когда у Китайского Императора был день рождения и собралось в его великолепном и большом дворце много народу, ему стали дарить множество подарков – ведь на день рождения всегда дарят подарки, даже Китайскому Императору. Ему дарили их так много и они были такие разные, что можно было только позавидовать!
Император вежливо улыбался, когда ему подносили очередной подарок, благодарил и тихо – так чтоб никто не слышал – вздыхал. Ведь все, что ему дарили, у него уже было. Ведь все, что ему дарили, у него уже было. Но он не хотел огорчать гостей (он был воспитанным императором) и поэтому терпеливо сидел на троне. А если ему вдруг хотелось зевнуть, то он, помахивая красивым китайским веером с нарисованными на нем страшными красными драконами, слегка прикрывал рот. При этом драконы на веере смотрели пристально на окружающих, и все делали вид, что не видели, как Император зевает.
Когда уже все подарки закончились, и Император даже обрадовался этому, то остался самый последний подарок.
Ему подарили большую красивую корзину с множеством прекрасных и благоуханных цветов. От разноцветных цветов шел такой хороший аромат, что весь большой и высокий зал, в котором Император сидел на величественном троне, полностью наполнился прекрасным запахом.
— Ах! Как хорошо пахнут разноцветные цветы в большой красивой корзине! – восхитился Император и улыбнулся.
— Ах! Как хорошо пахнут разноцветные цветы в большой красивой корзине! – повторили за ним его слуги-китайцы и стали кланяться.
Они были хорошие слуги и знали, что всегда надо кланяться, когда говорит Император. И даже когда он не говорит, надо кланяться. Но когда они не кланялись, то они улыбались, если улыбался Император, и сердились, если сердился Император. Вот такие были хорошие и преданные слуги! Но сказка не о слугах (о которых тоже можно было бы много рассказать хорошего), а о том, что было дальше.
Ну вот, сидит Император на своем троне и наслаждается ароматов красивых цветов и радуется тому, что уже закончили дарить подарки. И слуги тоже наслаждаются ароматом красивых цветов и радуется тому, что уже закончили дарить подарки.
И вдруг Император видит, как один белый и пушистый цветок в красивой корзине зашевелился.
— Ой! – удивился Император. – Цветы шевелятся!
И он почему-то даже прикрылся китайским веером с драконами. Драконы грозно посмотрели на пушистый цветок и, если бы драконы были живые, то они, наверняка, напали на него.
— Ой! – удивились слуги-китайцы. – Цветы шевелятся! – и стали кланяться.
И вдруг Император увидел, как у белого и пушистого цветка появились голубенькие глазки, и он легонько зевнул розовым маленьким ротиком.
— Это не цветок! – воскликнул Император и опустил веер вниз. Драконы на веере, перевернувшись верх ногами (точнее – верх лапами), с любопытством посмотрели на цветок.
— Да! Да! Это не цветок! – воскликнули слуги, кланяясь.
— Это маленький котенок! – догадался Император и радостно улыбнулся: такой подарок ему еще никто в жизни не дарил.
— Это маленький котенок! – вслед за ним догадались слуги и стали кланяться, улыбаясь.
— Ах! Какой прелестный подарок! – восхитился Император.
— Ах! Какой прелестный подарок! – восхитились с ним его китайские слуги и опять кланялись.
— Как же мне его назвать? – задумался Император.
— Как же мне его назвать? – спросил Император у слуг.
Но слуги только кланялись и стали повторять за Императором:
— Как же его назвать?
Во дворце стало тихо, и лишь только небольшой гул нарушал тишину. То ли это все тихо шептались, придумывая имя, то ли это мысли у всех так работали, что создавали небольшой шум.
Драконы на веере тоже, кажется, задумались, и еще пристальнее и страшнее стали смотреть на гостей.
Но никто не мог придумать имени.
Поняв, что никто не может придумать имени маленькому котенку, Император загрустил и вздохнул:
— Ох!. .
— Ох!. . – вздохнули вслед за ним слуги и опять стали кланяться.
Императору на ум приходило много разных слов, но ни одно из них не подходило к имени котенку.
А тем временем маленький беленький котенок вылез из красивой корзины с благоухающими цветами, в которой он находился. Он тихонько обнюхал ее, затем почесал задней лапкой за маленьким розовым ушком и, никого и ничего не стесняясь, оставил после себя маленькую лужицу. И потом маленькими шажочками побежал к Императору.
— Ну вот, — сказал Император, посмотрев на прозрачную маленькую лужицу, — прямо как снежок растаял.
Император знал, что когда снег тает, то он оставляет за собой лужи.
И тут же Император придумал имя.
— Снежок! – обрадовался он. – Ты будешь называться Снежком!
Все тоже обрадовались и даже стали подпрыгивать и хлопать в ладоши.
— Снежок! Снежок! – обрадовались слуги и снова стали кланяться. А некоторые даже стали кланяться во все стороны, не понятно почему.
А потом все гости сели за большой стол и стали кушать много вкусного, а Император был рад тому, что ему подарили такой хороший подарок.
И вот в большом и красивом императорском дворце стал жить маленький котенок. Император настолько полюбил Снежка, что ни на миг, ни на шаг от себя не отпускал. И если Император куда-нибудь шел, то котенок бежал рядом или был на руках у него. А если Император кушал, то котенок тоже кушал рядом.
А когда котенка не было рядом, Император очень волновался и спрашивал у слуг:
— Где мой котенок?
— Где котенок? – повторяли слуги и кланялись до тех пор, пока Снежок сам собой не находился.
Ночью Снежок спал вместе с Императором на большой кровати, которая была широкая, и всем хватало места. Котенок сворачивался клубочком и тихонько лежал.
— Ты моя радость, ты мое солнышко! – говорил Император, просыпаясь утром и видя рядом с собой белого, воздушного и нежного, как снежный комочек, котенка. Он протягивал руку и гладил его. Тот тихонько урчал и выпускал из маленьких лапок с розовыми мягкими пяточками маленькие прозрачные коготки.
Если вдруг Снежок заболевал, то Император созывал всех врачей, которые были в Древнем Китае и не отпускал их до тех пор, пока они не вылечивали котенка.
Вот такая была у них дружба!
Однажды к Императору должны были приехать иностранные послы. По этому случаю на него надели самый дорогой и самый красивый халат, который был у Императора. Халат был расшит золотом, на нем были драгоценные камни; и, когда на него падали солнечные лучи, то было непонятно, что ярче светит: золотой халат или солнце.
Халат был очень древний: Император получил его в наследство от своего отца, а тот от своего, а тот от своего и так далее, и никто уже не помнил, когда был сшит золотой халат. Наверно, он был так же стар, как и Древний Китай.
Этот халат Император одевал очень редко, да и то по торжественным случаям – Император очень ценил и очень бережно относился к золотому халату.
До приема иностранных послов еще оставалось немного времени, и Император решил прилечь на постель и подождать немножко. Он аккуратно и бережно лег в халате на кровать. И тут же возле него появился Снежок. Он тоже аккуратно и легонько прилег на императорский золотой халат, точнее — не на сам халат, а на один из его широких рукавов. Рукава были такие большие, что занимали почти половину кровати. Император не стал его прогонять, а только слегка погладил его мягкий и пушистый животик. Снежок от удовольствия тихо заурчал, а потом и заснул. Император тоже закрыл глаза и, кажется, немного вздремнул, до тех пор, пока в дверь не постучали и не сообщили, что иностранные послы уже приехали.
Император хотел было уже подняться с кровати и выйти к иностранным послам, но увидел, что его любимый Снежок крепко спит на золотом рукаве. Он свернулся клубочком, уткнул свой розовый носик в свою белую шерстку и был сейчас похож на один из тех прекрасных цветов, который находились в прекрасной корзине, которую подарили Китайскому Императору на день рождения.
«Ах! Как он прекрасен!» — подумал Император, глядя на Снежка.
Как не хотелось Императору его беспокоить! Он так огорчился, что даже не знал, что делать?
В двери опять постучали и опять напомнили, что иностранные послы с нетерпением ждут Императора.
«Что же делать?» — подумал Император.
— Что же делать? – спросил он вслух.
Император подумал, что, может быть, кто-нибудь подскажет, что необходимо делать. Но никого в спальне, кроме него и Снежка, не было. И никто не мог ничего посоветовать.
Император был таким добрым, что ему очень не хотелось доставлять неудобства котенку!
Император вздохнул.
«Эх! Если б здесь были слуги, — подумал Император, — то они, наверняка, подсказали бы, что надо делать! Или, на худой конец, стали бы кланяться. Все было бы легче»
И Император опять вздохнул.
Но он был не только добрым, но и мудрым Императором.
Он подумал:
«Если я разбужу котенка, то он обидится на меня, — и он снова вздохнул. — А если я не разбужу котенка, то я не смогу встретится с иностранными послами. И тогда они обидятся на меня»
В двери постучали в третий раз и сказали, что если Император не выйдет, то послы сейчас уедут.
«Значит, мне надо что-то сделать такое, — решил Император, — чтобы котенок не обиделся и чтобы иностранные послы тоже не обиделись и не уехали»
Он с сожалением посмотрел на прекрасный и дорогой халат, вновь легонько вздохнул, и тихонько, так чтобы не разбудить Снежка, оторвал от золотого халата рукав, но котором крепко спал котенок.
«Вот это да!» — подумали страшные драконы на китайском веере и восхитились этим поступком.
Котенок слегка пошевелил маленьким розовым ушком, но не проснулся.
Император с любовью посмотрел на спящего друга на золотом рукаве и, стараясь не шуметь, на цыпочках вышел из спальни.
И тут же оказался перед иностранными послами.
Иностранные послы удивились тому, в каком виде вышел к ним Китайский Император. Они увидели, что у его золотого и дорогого халата один рукав был оторван.
Послы стали перешептываться между собой и волноваться. А некоторые из них даже решили, что это дурной знак и Император решил объявить войну. И от этого даже сильно испугались.
— Ах, простите меня за мой внешний вид! – сказал, улыбаясь, Император, видя, как иностранные послы стали волноваться.
— Дело в том, — чуть смущаясь и даже слегка покраснев, продолжил Император, — что я не хотел будить моего маленького котенка, который случайно заснул на моем рукаве.
Императору даже стало немного стыдно, и от этого он вздохнул.
— Поэтому мне пришлось оторвать рукав… Вот…
И Император прикрыл место, где должен был находиться оторванный рукав, веером со злыми красными драконами. Драконы так грозно посмотрели на всех, чтобы никто не посмелел осуждать Императора, а тем более насмехаться.
Но никто и не хотел этого делать, потому что все заулыбались и поняли поступок Императора.
Сначала послы очень удивились словам и поступку Императора, потом обрадовались, что войны не будет, а потом заулыбались.
— Какой добрый Император! – сказали они. — Мы непременно расскажем своим правителям и людям в своих странах об этом прекрасном поступке.
И все были очень довольны. А больше всех был доволен Император – он не побеспокоил друга и успел выйти к иностранным послам. Ну и что ж, что оторвался рукав? — Зато все довольны.
А котенок, когда проснулся и не увидел рядом с собой друга, огорчился, мяукнул: — Мяу! – и, соскочив с дорогого золотого рукава, оторванного от императорского халата, пошел искать Императора. И нашел он его на величественном императорском троне в большом, красивом и высоком зале.
— Мяу, — сказал Снежок, и Император его заметил и очень обрадовался. Он взял котенка на руки и стал гладить. А Снежок от удовольствия стал урчать.
— Мяу, — повторили слуги и стали кланяться. (А может быть и не повторили и не стали кланяться? – ведь это было очень давно!)
Рукав, конечно, пришили обратно, да так хорошо, что ничего и не было заметно. И долго еще этот дорогой и красивый халат одевали другие Китайские Императоры, жившие уже потом.
А если Китайским Императорам когда-нибудь надо было развеселить иностранных послов, то они рассказывали это невероятное и доброе происшествие.
Вот такая интересная история произошла однажды с Китайским Императором в Древнем Китае.

.




Похожие сказки: